问:
现在的北京话、己失去古音意义
答:
现在的北京话、己失去古音意义、例如:【我管爷爷叫祖父】!
这个【管】根本与爷爷、祖父一点关系都没有、但硬是放在一块去理解…!
古时人尤其在唐朝翻译梵文时都用【唐语(近似闽南语与客家话)】、根本没有现在读的【北京语、国语】、现在的道德经或佛经用闽南语去读、比用北京(国语)话去读、95%以上都是现在的【白话】、极易理解、什么咒语不翻、直接用闽南语、根本就不用翻、一清二楚、不信您用闽语或客语为辅、翻出来的佛道经简直【一语道白】、直接呈现【如来真实义】…!
就以大家熟知的【心经】来说:【揭谛】两字是心经的精髓、【揭谛】用北京语就翻成【努力】!
但真相是:【揭谛】的闽语发音是【嘎帝】【自己】!
这不就【直捣龙门】也【一语道破】!
不信试试看、没有不能翻的咒语、也不会用北京语写的佛经、愈读愈迷糊、也百家乱放也成了显学…!
故语言文字都【词不达意(义)】、佛经的:【凡落于语言文字、都是妄(分别意)】也就不言可喻了!
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
善德崔庭合十